首页 >> 经验问答 >

关于丰乐亭记的原文和翻译

2025-08-22 19:21:45

问题描述:

关于丰乐亭记的原文和翻译,快急死了,求正确答案快出现!

最佳答案

推荐答案

2025-08-22 19:21:45

关于丰乐亭记的原文和翻译】《丰乐亭记》是北宋著名文学家欧阳修所作的一篇散文,写于他被贬滁州期间。文章以“丰乐”为题,表达了作者在逆境中依然保持乐观、安贫乐道的情怀。本文将对《丰乐亭记》的原文进行整理,并附上对应的翻译,便于读者理解其内容与思想。

一、

《丰乐亭记》是欧阳修在滁州任知州时所作,借“丰乐”之名,抒发了他对自然风光的喜爱以及对百姓安居乐业的欣慰之情。文章语言简洁流畅,情感真挚,体现了作者豁达的人生态度。通过这篇记文,我们可以感受到欧阳修在仕途失意时仍能寄情山水、心系民生的高尚品格。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。 欧阳修治理滁州的第二年夏天,开始喝滁州的水,觉得味道很甘甜。
问诸滁人,得山于南溪之上。 向滁州人询问,得知山在南溪的上方。
丰乐亭者,琅琊也。 丰乐亭,就是琅琊山。
其地幽远,其景清旷,其民淳朴。 这里地势幽静深远,景色清朗开阔,百姓淳厚朴实。
予尝游焉,见其山川之胜,风物之美,心甚悦之。 我曾游览过这里,看到山川的优美、风物的美丽,内心非常高兴。
因以“丰乐”名之,盖取《诗》曰:“乐只君子,邦之基也。” 于是用“丰乐”来命名,大概是取自《诗经》中的“乐只君子,邦之基也”。
夫所谓“丰乐”者,非独以山川之胜,亦以民之安也。 所谓的“丰乐”,不只是因为山川的美景,更是因为百姓的安定。
今滁之民,耕田凿井,日出而作,日入而息,无争无讼,不识兵革。 如今滁州的百姓,耕种田地,开凿水井,日出而作,日落而息,没有争斗诉讼,不知战争为何物。
予观夫滁之民,虽处僻壤,而风俗醇厚,有古之遗风。 我观察滁州的百姓,虽然地处偏僻,但风俗淳厚,保留着古代的遗风。
是以予乐而为之记。 因此我感到快乐,为此写下这篇记文。

三、结语

《丰乐亭记》不仅是欧阳修对滁州自然风光的赞美,更是他对百姓生活安宁的由衷喜悦。文章语言质朴,情感真挚,充分展现了作者在困境中依然保持乐观与仁爱的精神风貌。通过阅读此文,我们不仅能了解当时的社会风貌,也能感受到一位文人对国家、对人民的深切关怀。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章