【朝三暮四文言文翻译】“朝三暮四”是一个源自《庄子》的成语,原意是指早上给三个,晚上给四个,后来用来比喻反复无常、变化多端,或者指表面看似合理实则欺骗的行为。在文言文中,“朝三暮四”出自《庄子·齐物论》,原文如下:
> “狙公赋芧曰:‘朝三而暮四。’众狙皆怒。曰:‘然则朝四而暮三。’众狙皆悦。”
这句话的意思是,有一个养猴子的人给猴子分橡果,说:“早上给三个,晚上给四个。”猴子们听了都生气了。于是他改口说:“那早上给四个,晚上给三个。”猴子们就高兴了。
文言文翻译总结
原文 | 翻译 |
狙公赋芧曰 | 养猴子的人分给橡果时说 |
“朝三而暮四。” | “早上给三个,晚上给四个。” |
众狙皆怒。 | 所有的猴子都生气了。 |
曰:“然则朝四而暮三。” | 他说:“那么早上给四个,晚上给三个。” |
众狙皆悦。 | 所有的猴子都高兴了。 |
成语解析
“朝三暮四”原本只是描述一种分配方式,但后来被引申为一种心理操控的手段。猴子们只在意数量是否改变,而不关心具体的时间安排,因此被养猴人利用。这个故事揭示了人们容易被表面现象所迷惑,忽视实质内容的现象。
在现代汉语中,“朝三暮四”常用于形容一个人做事没有原则,反复无常,或者指某种行为表面上看起来合理,实则暗藏玄机。
总结
“朝三暮四”出自《庄子·齐物论》,通过一个养猴人的例子,说明人们往往只关注表象,而不深究本质。其文言文翻译简洁明了,寓意深刻。该成语在现代广泛使用,常用来批评那些缺乏诚信、反复无常的人或行为。