苏东坡画扇文言文翻译(东坡画扇翻译)
大家好,小六来为大家解答以上的问题。苏东坡画扇文言文翻译,东坡画扇翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、译文苏东坡到杭州就职时,有人告状说别人欠了他两万块钱未还。
2、苏东坡召见那个欠了钱的人询问,说:“我家凭制作扇子生存,恰巧父亲去世,并且从今年春天开始,天天连着下雨,天气十分寒冷,做好的扇子又卖不出去,并不是故意欠钱的。
3、”东坡仔细看了他很久,对他说:“暂且把你做的扇子拿过来,我来帮你开市卖。
4、”过了一会儿,扇子送到了,苏东坡拿了二十把空白的夹娟扇面,用公文用笔书写草书并画枯木竹石,一会儿就完成了。
5、交给那个人说:“快去外面卖了扇子还钱。
6、”那个人抱着扇子感动流了眼泪,刚越出府门,就有许多人争着用一千钱购买扇子,很快就卖完了。
7、原文东坡官钱塘日,有人诉负钱二万不偿者。
8、公呼而询之,云:“吾家以制扇为业,适父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制扇不售,非故负之也。
9、”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。
10、”须臾扇至,公取二十扇,就判笔作行书草圣及枯木竹石,顷刻而成,即付之曰:”出外速偿所负资也。
11、“其人抱扇而涕下。
12、始逾府门,人以千钱竞购一扇,立尽。
13、苏东坡画扇字词解释释“官”。
14、上文“东坡官”中职。
15、古代的官场就像现代的国家政府一样。
16、2、“须臾扇至,公添加,如:就判笔作行书草圣及枯木竹石。
17、翻译:(东坡)用公文用笔书画草和枯木竹石,一会儿就画好了。
18、3、非故负之也:不是故意欠他钱。
19、之:代词,代“他(债主)的钱”非:不是;故:故意;负:欠。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。