动态

当前位置/ 首页/ 动态/ 正文

夜月一帘幽梦,春风十里柔情表达的情感

导读 大家好,小六来为大家解答以上的问题。夜月一帘幽梦,春风十里柔情表达的情感这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、“夜月一帘春梦

大家好,小六来为大家解答以上的问题。夜月一帘幽梦,春风十里柔情表达的情感这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、“夜月一帘春梦,春风十里柔情”的意思是:当年在夜月里,我们共同醉入一帘幽梦,温柔的春风吹拂着你我。

2、“夜月一帘春梦,春风十里柔情”出自《八六子·倚危亭》。

3、《八六子·倚危亭》宋代:秦观倚危亭。

4、恨如芳草,萋萋刬尽还生。

5、念柳外青骢别后。

6、水边红袂分时,怆然暗惊。

7、无端天与娉婷。

8、夜月一帘幽梦,春风十里柔情。

9、怎奈向、欢娱渐随流水。

10、素弦声断,翠绡香减。

11、那堪片片飞花弄晚,蒙蒙残雨笼晴。

12、正销凝。

13、黄鹂又啼数声。

14、译文:我独自靠在危亭子上,那怨情就像春草,刚刚被清理,不知不觉又已长出来。

15、一想到在柳树外骑马分别的场景,一想到水边与那位红袖佳人分别的情形,我就伤感不已。

16、佳人,上天为何赐你如此美丽?让我深深投入无力自拔?当年在夜月里,我们共同醉入一帘幽梦。

17、温柔的春风吹拂着你我。

18、真是无可奈何,往日的欢乐都伴随着流水远去,绿纱巾上的香味渐渐淡去,再也听不到你那悦耳的琴声。

19、如今已到了暮春时令,片片残红在夜色中飞扬,点点细雨下着下着又晴了,雾气一片迷迷蒙蒙。

20、我的愁思正浓,忽然又传来黄鹂的啼叫声,一声一声。

21、扩展资料:写作背景:此词为一首怀人之作,写于元丰三年(1080),适时秦观三十二岁,还未能登得进士第,更未能谋得一官半职。

22、然孔子曰:“三十而立。

23、”在这种处境下,忆想起以往与佳人欢娱的美好时光,展望着今后的路程,使他不能不感怀身世而有所慨叹。

24、此词写作者与他曾经爱恋的一位歌女之间的离别相思之情。

25、全词由情切入,突兀而起,其间绘景叙事,或回溯别前之欢,或追忆离后之苦,或感叹现实之悲,委婉曲折,道尽心中一个“恨”字。

26、此词语言上好用对句,如“柳外水边”、“夜月春风”、“素琴翠绡”、“飞花残雨”皆是,尤以“夜月”和“飞花”两联为佳,不仅语言工丽,而且各具意境。

27、全词情景交融,景语情语难分,可谓感人至深,独具匠心。

28、这首词的语言清新自然,情辞相称,精工而无斧凿之痕。

29、前人曾这样评论:“子瞻辞胜乎情,耆卿情胜乎辞,辞情相称者,惟少游而已。

30、”秦观的词能有如此高超的语言成就:一方面,他工于炼字。

31、这首词中“飞花弄晚,残雨笼晴”这二句是互文的,意思是飞花残雨在逗弄晚晴。

32、意思是当年在夜月里,我们共同醉入一帘幽梦,温柔的春风吹拂着你我。

33、出自:宋代秦观的《八六子·倚危亭》原文:倚危亭。

34、恨如芳草,萋萋刬尽还生。

35、念柳外青骢别后,水边红袂分时,怆然暗惊。

36、无端天与娉婷。

37、夜月一帘幽梦,春风十里柔情。

38、怎奈向、欢娱渐随流水,素弦声断,翠绡香减,那堪片片飞花弄晚,蒙蒙残雨笼晴。

39、正销凝,黄鹂又啼数声。

40、译文:我独自靠在危亭子上,那怨情就像春草,刚刚被清理,不知不觉又已长出来。

41、一想到在柳树外骑马分别的场景,一想到水边与那位红袖佳人分别的情形,我就伤感不已。

42、佳人,上天为何赐你如此美丽?让我深深投入无力自拔?当年在夜月里,我们共同醉入一帘幽梦,温柔的春风吹拂着你我。

43、真是无可奈何,往日的欢乐都伴随着流水远去,绿纱巾上的香味渐渐淡去,再也听不到你那悦耳的琴声。

44、如今已到了暮春时令,片片残红在夜色中飞扬,点点细雨下着下着又晴了,雾气一片迷迷蒙蒙。

45、我的愁思正浓,忽然又传来黄鹂的啼叫声,一声一声。

46、扩展资料:创作背景:此词写作者与他曾经爱恋的一位歌女之间的离别相思之情。

47、全词由情切入,突兀而起,其间绘景叙事,或回溯别前之欢,或追忆离后之苦,或感叹现实之悲,委婉曲折,道尽心中一个“恨”字。

48、下片“无端”三句,再进一步追忆当时欢聚之乐。

49、“无端”是不知何故之意,言老天好没来由,赐予她一份娉婷之姿,致使我为之神魂颠倒 。

50、“夜月”二句叙写欢聚情况,借用杜牧诗句“娉娉袅袅十三馀,豆蔻梢头二月初。

51、春风十里扬州路,卷上珠帘总不知。

52、”《赠别》含蓄出之无浅露之病。

53、“怎奈向”三句(“怎奈向”义同“奈何”)叹惋好景不常,倏又离散。

54、夜月一帘幽梦,春风十里柔情. 从秦先生的全文来看,该句就应该翻译为: 跟(不明白老天为什么给她那样楚楚动人的她)她那像春风十里暖怀的一夜柔情欢愉 我又怎么能够忘记呢? 但现在的翻译大都不这样翻译 都说那是在写歌女的声音。

55、翻译如下: 那一夜(巧合么?)能诱人深梦的歌声(歌声不单单指唱的),就像春风十里过境一样,让人无法释怀(怀念,流连 )“夜月一帘幽梦,春风十里柔情。

56、”似是月光如水的夜里,独对绣帘而作的清幽美梦,又似是十里春风扬州路上的,一片若许柔情。

57、夜月一帘幽梦,春风十里柔情. 夜月与一帘幽梦并列 或者从属都可以 春风十里与柔情并列或者主从都可以 这样就容易翻译了 单从诗句的意思来看(不看全文来理解) 月夜下面(一定有人,而且是女人,古诗词有幽梦的,只有女人,个人还觉得 这里的幽还应该指深,欢等意思)的一场深梦; 春风十里,是让人了解柔情的样子,就像春风十里一样,让人留恋,让人感恩。

58、 仅仅字面翻译:那个月夜的一场深梦的柔情,就像春风过十里一样让人无端怀恋,无法忘怀。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。